parallax background

Choghadiya’s

Garbi CD Volume 1 Part I & II
Soulful Garbi’s
May 1, 2018
kalam-e-Mowla Volume 2
Kalam-E-Mowla
September 20, 2018
kalam-e-Mowla Volume 2
Kalam-E-Mowla
September 20, 2018
Garbi CD Volume 1 Part I & II
Soulful Garbi’s
May 1, 2018

A SHORT INTRODUCTION OF CHOGHADIYA’S

The word gadi means "time", corresponding with the Koranic term, sa’a. During the Ancient times in India, day and night were measured in gadi instead of hours or minutes. Under this computation, the term "chogadiyu’n" represents a duration of 90 minutes. Clepsydras were regulated to measure the time and ghadiyal or gong to announce the hour to the people in principal towns. Generally, a day is also divided into 8 parts (not that of pahor), each part contains 1 hour and 30 minutes. The first part starting with the sunrise on that day, and last part ending on sunset on that day approximately for the day times. Similarly, there are 8 parts starting with sunset of current day and ending at sunrise next day.

In ancient time, during the proclamation of the new kingdom, the singers and poets were invited to sing songs to announce the new kingdom of the regions under his sway. From the palace or temple, a trumpet was blown at an interval of four gadis during the day to glorify the new kingdom. The first sound was blown at dawn and the last at dusk. The singing of the songs or blowing of the trumpet was also called the chogadia. Sometimes, the winding shell or horn, known as the shankh in Hindi, surah in Arabic or sped muhra in Persian was blown on the hilltop for this purpose.

In religious context, the broadcast of similar significance after every four gadis twice a day as reaffirmation of Spiritual Kingdom of the Imam on earth, seems to have sprang as the paramount importance and absolute necessity in the Indian Ismailis.

It is also a significant that the recitation of chogadia at evening is followed by the tasbih. In some places, the Mukhi recites the tasbih, but in others the reciter himself/herself recites the tasbih. Thus, the evening chogadia has remained very distinct, while the tendency of the morning chogadia is being melted away as if it were insignificant.

Full Article Reference: Introduction of Choghadiya Ginans
By Mumtaz Ali Tajudin, Sadiq Ali
http://ismaili.net/Source/mumtaz/chogadiyya.html
Scholar of The Shia Imami Ismaili Tariqah & Religious Education Board (ITREB), Pakistan

Choghadiya's

Volume 3 Part 1 & 2
:
:

21 Comments

  1. Karim says:

    Great job awesome job to collect all the choghadiya and all the materials it’s really commendable

  2. Tasleem Patel says:

    I am so glad to find this that it is so amazing, marvelous work.
    Love it
    Wishing you so many duas for doing that.
    Keep adding more ginans.

  3. Shaboo says:

    Awesome work ..wishing you all the best for such an amazin work please keep adding ..
    Just love it

  4. Rozmin says:

    Excellent!! Great work
    I travel a lot so this is so perfect

  5. Allah dino says:

    Great service done in digital era I wish you can do it with translation

  6. Azeem Hassan Rajput says:

    Very well organized app with compilation of Ginans. But need to add more ginans as it’s difficult to find via search option. ?

    Azeem Hassan Rajput,
    From city of Saints – Multan, Pakistan ??

  7. Sunny Bhimani says:

    Thank You so much for this awesome work. My family & me are so glad and always have a great morning listening to these. <3<3

  8. Shamsah says:

    Loved it..only thing is the volume of ginans is low..good job.keep it up.

  9. RASHUDA KANJI says:

    Excellent! Just love listening to these first thing in the mirning.Thsnks for an amazing work.
    Stay blessed always.

  10. Amina says:

    I appreciate a lot . In my opinion the lyrics will help a lot to learn the ginan sand qasidas
    Thank you

  11. Zulfiqar Jadavjee says:

    xclent work and contribution.. keep going on..

  12. Zulfiqar Ali Khowaja says:

    Great. Appreciate efforts of whole group.

  13. Tajudin Lalani says:

    Very good

  14. Sharaz Khan says:

    So PROUD of this group! Any possibility of adding meanings as well?

  15. Mahendimohmad Charolia says:

    Excellent job thank you so much all group

  16. Mumtaz Dhanani says:

    Very very nice

  17. Iqbalchagani says:

    This is a good job shah karim help you if you translate these ginan. Appriciated

  18. Excellent job 👍🙏👏 god bless you all gorp people thanks

  19. Tajudin Lalani 210-900-0052 says:

    YA ALI MADAD.
    THANK YOU FOR EMAIL.

  20. Minaz says:

    A beautiful job done by the group. The only issue is not failure on our part to understand the language there missing out the true meanings of each Chogadiya, translations would greatly help knowing would be quite an effort and time consuming but greatly appreciated by the present generation and the future generations as well. Immense knowledge is being delivered in the Chogadiyas. Much appreciate your work and efforts. March 2023

Leave a Reply to Tajudin Lalani Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.