A SHORT INTRODUCTION OF CHOGHADIYA’S
The word gadi means "time", corresponding with the Koranic term, sa’a. During the Ancient times in India, day and night were measured in gadi instead of hours or minutes. Under this computation, the term "chogadiyu’n" represents a duration of 90 minutes. Clepsydras were regulated to measure the time and ghadiyal or gong to announce the hour to the people in principal towns. Generally, a day is also divided into 8 parts (not that of pahor), each part contains 1 hour and 30 minutes. The first part starting with the sunrise on that day, and last part ending on sunset on that day approximately for the day times. Similarly, there are 8 parts starting with sunset of current day and ending at sunrise next day.
In ancient time, during the proclamation of the new kingdom, the singers and poets were invited to sing songs to announce the new kingdom of the regions under his sway. From the palace or temple, a trumpet was blown at an interval of four gadis during the day to glorify the new kingdom. The first sound was blown at dawn and the last at dusk. The singing of the songs or blowing of the trumpet was also called the chogadia. Sometimes, the winding shell or horn, known as the shankh in Hindi, surah in Arabic or sped muhra in Persian was blown on the hilltop for this purpose.
In religious context, the broadcast of similar significance after every four gadis twice a day as reaffirmation of Spiritual Kingdom of the Imam on earth, seems to have sprang as the paramount importance and absolute necessity in the Indian Ismailis.
It is also a significant that the recitation of chogadia at evening is followed by the tasbih. In some places, the Mukhi recites the tasbih, but in others the reciter himself/herself recites the tasbih. Thus, the evening chogadia has remained very distinct, while the tendency of the morning chogadia is being melted away as if it were insignificant.
By Mumtaz Ali Tajudin, Sadiq Ali
http://ismaili.net/Source/mumtaz/chogadiyya.html
Scholar of The Shia Imami Ismaili Tariqah & Religious Education Board (ITREB), Pakistan
Great job awesome job to collect all the choghadiya and all the materials it’s really commendable
I am so glad to find this that it is so amazing, marvelous work.
Love it
Wishing you so many duas for doing that.
Keep adding more ginans.
Awesome work ..wishing you all the best for such an amazin work please keep adding ..
Just love it
Excellent!! Great work
I travel a lot so this is so perfect
Very knowledgeable.
Great service done in digital era I wish you can do it with translation
Very well organized app with compilation of Ginans. But need to add more ginans as it’s difficult to find via search option. ?
Azeem Hassan Rajput,
From city of Saints – Multan, Pakistan ??
Thank You so much for this awesome work. My family & me are so glad and always have a great morning listening to these. <3<3
Loved it..only thing is the volume of ginans is low..good job.keep it up.
Excellent! Just love listening to these first thing in the mirning.Thsnks for an amazing work.
Stay blessed always.
I appreciate a lot . In my opinion the lyrics will help a lot to learn the ginan sand qasidas
Thank you
xclent work and contribution.. keep going on..
Great. Appreciate efforts of whole group.
Very good
So PROUD of this group! Any possibility of adding meanings as well?
Excellent job thank you so much all group
Very very nice
This is a good job shah karim help you if you translate these ginan. Appriciated
Excellent job 👍🙏👏 god bless you all gorp people thanks
YA ALI MADAD.
THANK YOU FOR EMAIL.
A beautiful job done by the group. Greatly appreciated by the present generation and the future generations as well. Immense knowledge is being delivered in the Chogadiyas. Much appreciate your work and efforts.
Thank you